close

這是the GazettE比較早期的作品

整首歌曲的意境就像在淡淡地述說著一個故事...

Ruki 以女性的角度細膩而富感情地唱出了一個年輕的未婚媽媽的心境

從歌詞中、從Ruki 的歌聲中,我們仿佛看到了一個對前路感到茫然而又不失堅強的少女

一個為了肚中的胎兒而不得不堅強的準母親

歌詞真的很感人...建議在聽這首歌時不忘細細看一下~


 

十七歳

作词:流鬼
作曲:the GazettE

羅馬拼音+日文歌詞:

miren wa nai to fumikonda
未练は无いと踏み込んだ
onna hitori tokyo eki
女一人东京駅
mou tsukareta no...
もう疲れたの…
ikiteru imi ga nai kara
生きてる意味が无いから
zutto shiawase na mainichi
ずっと幸せな毎日 
tsuzuku to omotteita
続くと思っていた
atashi no karada no naka ni wa
あたしの身体の中には
anata to yoku nita kono ko ga ite
あなたと良く似た此の子がいて


ureshikute ureshikute
嬉しくて嬉しくて
dakedo wakaranai kedo
だけど解らないけど
namida ga tomaranakatta
涙が止まらなかった
anata ni wa fukou datta no desu ka?
あなたには不幸だったのですか?
anata ni wa meiwaku datta no desu ka?
あなたには迷惑だったのですか?
dakara atashi no koto sutete
だからあたしの事舍てて
nani mo iwazu ni kietan desho?
何も言わずに消えたんでしょ?
kabe ni kakatta hanayomeishou to
壁にかかった花嫁衣装と
ano hito wo nikunda ichinana(sai) no haru
あの人を憎んだ十七の春
saigo ni mita ushiro sugata ga ima demo
最后に见た后ろ姿が今でも

me ni yakitsuitete hanarenai
目に焼き付いてて离れない


「ai suru koto ni tsukareta.」tte
「爱する事に疲れた。」って
kotoba mo kawasazu nigeta ja nai
言叶も交わさず逃げたじゃない
atashi ga donna omoi wo shite
あたしがどんな思いをして
anata wo machi tsuzuketa ka...wakaru?...
あなたを待ち続けたか…わかる…?

itami ga mata komi agete?
痛みがまた込み上げて?
saken de mite mo nani mo kawarazu
叫んでみても何も変わらず
anata no kage wo hikizutta mama
あなたの影を引きずったまま 
yagate umaretekuru kono ko ni wa
やがて生まれてくる此の子には
tsurai omoi sasetakunai no
辛い思いさせたくないの
gomen ne. atashi wa haha toshite
ごめんね。あたしは母として

yasashiku dakiageru koto sura
やさしく抱き上げる事すら
omoi de ni nata juunana(sai) no haru
思い出に泣いた十七の春
ano hi ni wa nido to karenai no ni
あの日には二度と帰れないのに
doko ka kokoro no oku no hou de te wo nobashiteru atashi ga ite
何処か心の奥の方で手を伸ばしてる あたしがいて


anata ni wa fukou datta no desu ka?
あなたには不幸だったのですか?
anata ni wa meiwaku datta no desu ka?
あなたには迷惑だったのですか?

dakara atashi no koto sutete nani mo iwazu ni
だからあたしの事舍てて何も言わずに
kietan desho?

 

十七歲

作詞:流鬼

(中文歌詞):

毫無依戀地踏上旅程
獨自一人在東京車站
已經疲倦了…
因為沒有了生存的意義

想一直繼續 那幸福的每一天
我的肚子裏 已經有了應該非常像你的孩子

高興 高興啊
可是不知道為什麼
眼淚卻止不住地流下來

給你帶來不幸了嗎? 讓你困擾了嗎?
所以才什麼都不說 把我丟下就這樣消失了嗎?

恨著那牆上掛著的嫁衣
還有你的十七歲的春天
自從最後一次見面之後
你的樣子一直浮現在眼前 無法離去

說著「對愛已經疲倦了」
你沒有更多的話就逃走了
我是多麼地想念你 多麼堅持不懈地等你 
你知道嗎?

痛再一次湧上心頭 
即便大喊也不能改變什麼 
就這樣追隨著你的影子
可還是不想讓即將出生的這個孩子 也擁有痛苦的回憶
對不起 作為母親 
一定會溫柔地抱著你 撫養你長大的

回憶那哭泣的十七歲的春天
不想再回到那天
從內心深處 伸出求援之手的我

給你帶來不幸了嗎? 讓你困擾了嗎?
所以才什麼都不說 把我丟下就這樣消失了嗎?
嫁衣一直在掛在那牆上…

「你現在在哪呢?」
「身體還好吧?」
「正過著快樂的生活嗎?」
「已經不再是從前的你了吧…」

等待尚未出世的孩子的哭聲…
等待春天…

 

 

 

--Fin--

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    yuching1234 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()