體溫

日文+中文歌詞:

A wintry sky and the broken street light cold wind.
Unknown shadow the foot print of desertion.
Freedom was taken.

If it wakes up a gloomy ceiling.
And violence rapes me.

A laughing voice sinks in the eardrum it is soiled.
An understanding is impossible.
Why was I chosen? Someone should answer...

どうか酷い夢だと答えて欲しい
想要你回答我們這是多麼可怕的夢

どれだけ叫び 悶え 苦しめばいい
多少呼喊 苦悶 應該遭受的痛苦也受到了吧

どうか酷い夢だと教えて欲しい
想要你告訴我們這是多麼可怕的夢

千切れそうな声で何度も叫んだ
快要撕破了的聲音呼喊了好多次

There is on hand of preparing of the disordered hair.
A laughing vice sinks in the eardrum a faint temperature is mixed in the midwinter.

声を殺して枯れそうな自分に言い聞かせてた
自己勸說著…抑制住的聲音快要枯萎了

生きる事を見失わぬよう ,
把事實忽略,

声を殺して震えた夜は痛みに溺れていく
抑制住聲音,顫動了的這夜,沉溺於疼痛

途切れそうな息を許して…
允許那快要間斷了的呼吸....

どうか酷い夢だと答えて欲しい ,
想要你告訴我們這是多麼可怕的夢,

どれだけ叫び 悶え 苦しめばいい ?
多少呼喊 苦悶 應該遭受的痛苦也受到了吧?

どうか酷い夢だと教えて欲しい,
想要你告訴我們這是多麼可怕的夢,

最期にもう一度だけ笑ってみたい...
只想在臨終時,再一次試著笑...

 

 

體溫 

羅馬拼音:
A wintry sky and the broken streetlight cold wind.
Unknown shadow the footprint of desertion.
Freedom was taken.

If it wakes up a gloomy ceiling.
A laughing voice sinks in the eardrum it is soiled.
And violence rapes me.

An understanding is impossible.
Why was I chosen? Someone should answer...

dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
chigiresou na koe de nando mo sakenda

There is no hand of preparing of the disordered hair.
A laughing voice sinks in the eardrum a faint temperature is mixed in the midwinter.

koe wo koroshite karesou na jibun ni ii kikaseteita
ikiru koto wo miushinawanu you
koe wo koroshite furueta yoru wa itami ni oboreteiku
togiresou na iki wo yurushite...

dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
saigo ni mou ichido dake waratte mitai

 --------------------------------------------------------------------------------------- 

 

體溫這首歌其實是改自日本某一個震撼全國的新聞「女子高生コンクリート詰め殺人事件」的...
關於那篇新聞可以看看這個--> http://www.twbbs.net.tw/2768998.html

看完新聞,只覺得那些男孩的行為真的太令人發指了!!

只顧著自己的一時享樂,將自己一點點的快樂建立在別人極大的痛苦之上

難道就覺得這個世界只有自己是最不幸?

自己的感受重要,那別人的感受不是感受?

那個女孩真的很可憐...自己平白無辜地遭遇到這種非人般的對待

雖然這件新聞發生的時候...自己尚未出生

那件悲劇亦已經過去了很久

但仍衷心地祝願那個女孩能夠安息及擺脫這個惡夢

                                                       ( P.s. Ruki填的歌詞很有感情的說~看完還真的有想哭的感覺")

最後的碎碎念:

-----PV的內容大概是關於主人&人偶間的故事

一開始會令人有錯覺: Ruki是主人,女孩是人偶

 但實際上女孩才是真正的主人(她手上有線控制Ruki )...

         最後結局Ruki 殺了他的主人(?)------

由體溫這歌名去看--->人偶沒有體溫.....

最終他的主人也變成冷冰冰、沒有體溫的屍體。

 

另外曾經聽一位大大說過PV中有疑似姦殺 的隱喻

我看了幾遍之後,比較覺得有可能的是5:39那裡閃過去的幾秒..

(Ruki 好像趴在地上? )

只能說首先看到的那位大大的眼力實在太強了@O@"

不過事實上PV是否真的有這含義還是不確定-﹏-

畢竟這是the GazettE的PV嘛~ ( 謎的保證XD)

 

 

--Fin--

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    yuching1234 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()